Genesis 27:3

SVNu dan, neem toch uw gereedschap, uw pijlkoker en uw boog, en ga uit in het veld, en jaag mij een wildbraad;
WLCוְעַתָּה֙ שָׂא־נָ֣א כֵלֶ֔יךָ תֶּלְיְךָ֖ וְקַשְׁתֶּ֑ךָ וְצֵא֙ הַשָּׂדֶ֔ה וְצ֥וּדָה לִּ֖י [צֵידָה כ] (צָֽיִד׃ ק)
Trans.

wə‘atâ śā’-nā’ ḵēleyḵā teləyəḵā wəqašəteḵā wəṣē’ haśśāḏeh wəṣûḏâ llî ṣêḏâ ṣāyiḏ:


ACג ועתה שא נא כליך תליך וקשתך וצא השדה וצודה לי צידה (ציד)
ASVNow therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison.
BESo take your arrows and your bow and go out to the field and get meat for me;
DarbyAnd now, I pray thee, take thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and hunt me venison,
ELB05Und nun nimm doch dein Jagdgerät, deinen Köcher und deinen Bogen, und gehe hinaus aufs Feld und erjage mir ein Wildbret;
LSGMaintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier.
SchSo nimm nun dein Jagdgerät, deinen Köcher und deinen Bogen und geh aufs Feld und jage mir ein Wildbret
WebNow therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

Vertalingen op andere websites


Hadderech